译文
秋天让人感到很欢乐。晚开的荷花上缀满了圆圆的似珍珠的露珠。正是风和日丽的好天气,几行大雁贴着寒烟,在空中飞过。用银簧调拨管乐,用雁柱调整琴弦。端起酒杯,欢声笑语,共同称颂这太平盛世。
人这一生,短短百年,离别容易,相聚难。没什么事的时候,尽情召唤宾客朋友来举行美好的宴会吧。秋日星霜,催促着人两鬓发白;秋日风露,损伤人的容颜。还是珍惜眼前的清雅的欢乐吧。开怀醉饮又何妨呢。
注释
新雁:刚从北方飞来的大雁。
银簧:笙管乐器中调音的银质簧片。
剩呼:尽情招呼。
星霜:星星点点的秋霜。也指年岁或艰难辛苦。
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予,过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱, 人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒 乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
于是携酒与鱼,复 游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复 识矣。予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而 恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有 孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也 邪?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。